« Cinéma et télévision ontologiques selon Roberto Rossellini, par Francis Moury | Page d'accueil | Les Onze de Pierre Michon et Match aller de Julien Capron »
28/10/2009
Toutes les langues (ou presque !)
Traducteurs : Mehdi E. Chalmers et Lorvens Aurélien, Carmen Muñoz Hurtado, Anila Xhekaliu, Georges Georgiou, Douglas Robertson, Stefano Borselli, José Luis González Ribera, Henri Carrières, Carlos-Alberto Ospina H (revue Aleph) et Juan Pedro Quiñonero.
Il va de soi que je serais enchanté si je recevais de nouvelles propositions de traductions, non seulement de certains de mes textes se prêtant à ce difficile exercice mais aussi de ces derniers dans des langues pour le moment absentes de la Zone.
Albanais
Ernesto Sábato, shkrimtari i fundit ? (sur Le Tunnel).
Përshpirtje për një dashnore të William Faulkner (Requiem pour une nonne).
Tri dashuri atërore në kohëra të turbullta: Virgjili, Tarkovski dhe McCarthy (Trois piétés en époques troubles : Virgile, Tarkovski et McCarthy).
Kënga e dashurisë e Judë Iskariotit e Juan Asensio, nga Benoît Mérand (traduction d'un ouvrage de Benoît Mérand sur La Chanson d'amour de Judas Iscariote).
Espagnol
Ernesto Sábato otra vez, el horror y la muerte : sobre El Túnel, par Carlos-Alberto Ospina H.
La Francia que espera a los reyes de España : un país en llamas, par Juan Pedro Quiñonero.
2666 margaritas para los cerdos…, par Carmen Muñoz Hurtado.
La carretera de Cormac McCarthy, par Carmen Muñoz Hurtado.
Entretien avec José Luis González Ribera paru dans la revue Disidencias.
Háblales de batallas, de reyes y de elefantes de Mathias Enard, par José Luis González Ribera.
Haïtien
Kont Franse, Manuel Arroyo-Stephens.
Portugais
A Estrada de Cormac McCarthy, par Henri Carrières.
Presença e permanência de Georges Bernanos par Adalberto de Queiroz.
O Demoníaco segundo Sören Kierkegaard em Monsieur Ouine de Georges Bernanos, par Carlos Sousa de Almeida.
A Mulher de Zaquintos (La Femme de Zante de Solomos), par Henri Carrières.
Grande Sertão: Veredas, de João Guimarães Rosa, par Henri Carrières.
Italien
La strada di Cormac McCarthy, par Stefano Borselli.
Anglais
The Road by Cormac McCarthy, par Carmen Muñoz Hurtado.
Apologia pro Vita Kurtzii 2 : Blood Meridian by Cormac McCarthy, par Douglas Robertson.
The Possibility of an Island by Michel Houellebecq, par Douglas Robertson.
2666 by Roberto Bolaño, par Douglas Robertson.
Malcolm Lowry’s Under the Volcano : the books under the book, the Book under the books, par Douglas Robertson.
W. G. Sebald's The Emigrants, par Douglas Robertson.
Grec
Διονύσιος Σολομός, Η γυναικα της Ζάκυνθος (La Femme de Zante de Solomos), par Georges Georgiou.
Deux monstres : Les harmonies Werckmeister de Tarr et Baleine de Gadenne (Δύο τέρατα: Οι αρμονίες του Βερκμάιστερ του Tarr και Η φάλαινα του Gadenne) et Tango de Satan de László Krasznahorkai (Το Τανγκό του Σατανά, του László Krasznahorkai), par LastTapes Mag.
La route (Ο Δρόμος) de Cormac McCarthy, également sur le site LastTapes Mag.
Lien permanent | Tags : littérature, critique littéraire, cormac mccarthy, georges bernanos, michel houellebecq, josé luis gonzález ribera, juan pedro quiñonero, carmen muñoz hurtado, stefano borselli, carlos sousa de almeida, lasttapes mag, anila xhekaliu, mehdi e. chalmers, lorvens aurélien | | Imprimer